ENGLISH LANGUAGE
- Teaching in italian
- LINGUA INGLESE
- Teaching
- ENGLISH LANGUAGE
- Subject area
- L-LIN/12
- Reference degree course
- Technical Translation and Interpreting
- Course type
- Master's Degree
- Credits
- 6.0
- Teaching hours
- Frontal Hours: 36.0
- Academic year
- 2022/2023
- Year taught
- 2022/2023
- Course year
- 1
- Language
- ENGLISH
- Curriculum
- PERCORSO UNISALENTO
- Reference professor for teaching
- KATAN DAVID MARK
Teaching description
Superamento del test d'ammissione per LM/94. Per altri casi (p.e. Erasmus): Livello di inglese CEFR: B2+. Gli studenti devono avere già una conoscenza della comunicazione interculturale. Si consiglia una lettura del testo, Katan, David (2004/2014), Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators, Routledge, London. Capitoli: 4, 6. 9-12.
Il testo: Gli elementi di un testo comunicativo
Il contesto: lingua-cultura, text/context (E.T. Hall)
Il lettore: insider/outsider, model/ ideal/ empirical reader.
Narrative theory: map of world/gaze, stance, Baker's features of Narrative Theory
Text types/genre: Greimas and text types
I languaggi del turismo: travel texts and Tourist Guides: metadiscourse, popularisation, inclusive language/accessibility; il Barocco e il linguaggio del Salento (with lettorato)
Tourism across Cultures:
Italian/English gazes, orientations;
Cohen’s tourist types; Tourist v traveller;
Post and anti-tourist.
1. competenza linguistica di livello C1+ in lingua inglese;
2. saper riconoscere e analizzare i generi testuali e individuare i patterns del discorso.
3. competenza nella stesura di elaborati scritti in inglese accademico, con particolare riferimento alla struttura, la coerenza e alla coesione dei paragrafi;
4. capacità di parlare in pubblico (public speaking) in lingua inglese in qualità di guida turistica; usando strategie di ‘popularisation’ per un pubblico internazionale
4. competenza interculturale, capacità di interagire e cooperare con ‘l’altro’ per una comunicazione efficace applicando le strategie necessarie alla decodificazione del messaggio, contestualizzandolo nella situazione a cui si riferisce;
5. competenze relative al “tourist gaze”, ovvero la prospettiva con la quale il turista percepisce e valuta ‘l’altro’ con particolare riferimento alla percezione dell’Italia e della Puglia;
6. conoscenza del linguaggio specializzato in un campo del turismo del territorio (p.e. architettura, ambiente, gastronomia, tradizioni).
Lezioni frontali, lavori di gruppo, project-work, laboratori e seminari
Per i non frequentanti (o per coloro che frequentano per meno di 28 ore) e richiesta un lavoro scritto concordato precedentemente con il docente, di 8 cartelle (minimo 2000 parole). (idoneità).
Per coloro che non consegnano 2 elaborati scritti idonei durante l’arco dell’anno lo studente deve produrre 2 elaborati scritti idonei durante un esame orale.
L’esame in tutto si articolerà in tre parti comprese le parti (1a, b, c) gestite dal lettore/CEL (dott.ssa Carchedi):
1a. GET4 (idoneità e propedeutico alla prova scritta). Abilità (passiva) della lingua inglese scritta. Domande sui principali punti grammaticali e lessicali della lingua (lettore/CEL). Per dettagli vedi programma CEL (Carchedi). GET4 è propedeutico alla prova orale.
1b. 2 elaborati. Per dettagli vedi programma CEL (Carchedi) 25%.
1c Language Portfolio. Abilità (attiva) della lingua inglese orale e l’abilità comunicativa (lettore/CEL)
Il portfolio è obbligatorio per la convalida del voto finale: (idoneo: +0; molto soddisfacente: +1 punto; eccellente: +2 punti).
Esame orale:
2 Progetto 25%. Elaborazione di una guida turistica. Per dettagli vedi bacheca (Katan)
3. Prova Orale 50%. Simulazione di una visita guidata. Per dettagli vedi bacheca (Katan)
Criteri di valutazione:
-Lo studente deve dimostrare un livello orale pare a C1+
– Abilità di redigere testi turistici (guide) in lingua inglese
- Abilità di presentare un bene culturale (narrativity skills) in lingua inglese coinvolgendo l'ascoltatore e spiegando concetti specialistici (popularisation strategies)
- Coerenza dei contenuti
- Appropriata applicazione di concetti esposti durante il corso
– Capacità di lavorare in gruppo
Portfolio Criteri di valutazione
-Lo studente deve dimostrare un livello orale pare a C1+
- ore documentate con il lettore + altre esercitazione curriculari
più/oppure
- documentato mantenimento/pratica/sviluppo della lingua inglese durante l'anno in corso
- abilità di rendersi conto del tempo speso sulle “esercitazioni individuali” in lingua inglese, che possono essere articolate come segue:
- conferenze/seminari in lingua inglese
-ascolto/visione/lettura di materiale in lingua inglese
Per tutti gli esami, per la prenotazione, per gli aggiornamenti e per il tema dell'esame orale (presentation STML3), vedi il link nella bacheca
per altri informazioni vedi i link nella bacheca
Il testo: Gli elementi di un testo comunicativo
Il contesto: lingua-cultura, text/context (E.T. Hall)
Il lettore: insider/outsider (Deedes), model/ ideal/ empirical reader.
Narrative theory: map of world/gaze, stance, Baker's f features of Narrative Theory
Text types/genre: Greimas and text types
I languaggi del turismo: travel texts and Tourist Guides: metadiscourse, popularisation, inclusive language/accessibility; il Barocco e il linguaggio del Salento (with lettorato)
Tourism across Cultures:
Italian/English gazes, orientations;
Cohen’s tourist types; Tourist v traveller;
Post and anti-tourist.
Objective Proficiency (2016) CUP, Annette Capel, Wendy Sharp, Cambridge University Press, Cambridge
Francesconi, S. 2007 English for Tourist Promotion: Italy in British Tourism Texts, Hoepli, Milano.
Katan, D. (2012) "Translating the tourist gaze: from heritage and ‘culture’ to actual encounter", Pasos: Special Isssue Language and Culture in Tourism Communication pp. 83-95.
Katan D. & Taibi, M. (2021). Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators, Routledge, London. Capitoli 1-6.
Altra materiale sarà fornita su Microsoft Teams/FOL
Semester
First Semester (dal 19/09/2022 al 13/01/2023)
Exam type
Compulsory - Characterizing
Type of assessment
Oral - Final grade
Course timetable
https://easyroom.unisalento.it/Orario
Component by
CROSS CULTURAL TOURISM (LM33)
CROSS CULTURAL TOURISM (LM33)