CHINESE II
- Teaching in italian
- LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA CINESE II
- Teaching
- CHINESE II
- Subject area
- L-OR/21
- Reference degree course
- TECHNICAL TRANSLATION AND INTERPRETING
- Course type
- Master's Degree
- Credits
- 6.0
- Teaching hours
- Frontal Hours: 36.0
- Academic year
- 2024/2025
- Year taught
- 2025/2026
- Course year
- 2
- Language
- ITALIAN
- Curriculum
- PERCORSO UNISALENTO
Teaching description
Conoscenza della lingua cinese orale e scritta di livello B1 del QCER o HSK III.
Il corso si propone di approfondire la conoscenza linguistica della lingua cinese, acquisita durante il triennio di base e il primo anno magistrale, attraverso lo studio e la traduzione di materiale testuale e audiovisivo composto da differenti registri linguistici e stilistici. L’insegnamento si inserisce nel percorso formativo di un traduttore-interprete.
Livello linguistico da raggiungere: B1+. Capacità di sostenere conversazioni in cinese e di leggere testi, acquisizione delle strutture sintattiche generali.
Competenze trasversali che lo studente dovrebbe acquisire alla fine del corso:
– capacità di risolvere problemi (applicare in una situazione reale quanto appreso attraverso la padronanza degli strumenti linguistici di base);
– capacità di analizzare e sintetizzare le informazioni (acquisire, organizzare e riformulare dati e conoscenze provenienti da diverse fonti);
– capacità di formulare giudizi in autonomia (interpretare le informazioni con senso critico e decidere di conseguenza);
– capacità di comunicare efficacemente (trasmettere idee in forma sia orale sia scritta in modo chiaro e corretto, adeguate all'interlocutore e fondate sul livello di apprendimento linguistico raggiunto);
– capacità di apprendere in maniera continuativa (saper riconoscere le proprie lacune e identificare strategie per acquisire nuove conoscenze o competenze);
– capacità di lavorare in gruppo (sapersi coordinare con altri integrandone le competenze)
– capacità di sviluppare idee, progettarne e organizzarne la realizzazione.
Didattica frontale. È previsto lo svolgimento di lavoro a casa, che gli studenti dovranno portare a lezione per la correzione collettiva. La frequenza delle lezioni è vivamente consigliata.
- Accertamento delle competenze linguistiche (della durata di 90 minuti), il cui superamento costituisce requisito indispensabile per il sostenimento della prova orale, consiste in esercizi di grammatica e lessico, traduzioni di frasi dall’italiano al cinese, comprensione di lettura. L’esito positivo dell’accertamento linguistico deve essere confermato durante la prova orale nella medesima sessione d’esame; in caso contrario, lo studente, alla sessione successiva, dovrà nuovamente sostenere anche l’accertamento linguistico.
- Prova orale. La prova orale, oltre che negli elementi già presenti nell’accertamento delle competenze linguistiche, consiste nella verifica del livello di apprendimento dei contenuti linguistici del Corso. Lo studente viene valutato in base ai contenuti esposti, alla correttezza formale, alla capacità di argomentare le proprie tesi. La valutazione finale sarà espressa in trentesimi.
Tutte le date degli appelli saranno disponibili su Esse3 e nella bacheca online della docente. Gli studenti possono prenotarsi per l’esame finale esclusivamente utilizzando le modalità previste dal sistema Esse3.
Commissione d’esame: Prof.ssa Victoria Bogushevskaya (Presidente), Dott.ssa Francesca Giannotta (componente), Dott.ssa Gao Hui (componente).
Le esercitazioni di lettorato sono tenute dalla Dott.ssa Gao Hui.
Le tracce audio mp3 del libro Il cinese per gli italiani – Corso intermedio sono scaricabili all'indirizzo web della casa editrice:
Le tracce audio mp3 del libro Il cinese per gli italiani – Corso avanzato sono scaricabili all'indirizzo web della casa editrice: https://www.hoeplieditore.it/universita/articolo/il-cinese-per-gli-italiani-corso-avanzato-federico-masini/9788820359362/0472
Grammatica-sintassi:
- complemento potenziale;
- beiziju;
- frasi comparative;
- le forme “yue + verbo + yue verbo/agg.” e “yuelaiyue verbo/agg.”;
- uso figurato dei complementi di direzione complessa;
- la struttura “chule… yiwai”;
- uso figurato dei pronomi interrogativi;
- la struttura “lian… dou/ye”;
- uso figurato/retorico delle frasi interrogative.
Lettura e traduzione di testi cinesi di registro formale (CV, richieste di lavoro, inviti e comunicazioni) e tecnico-scientifico.
– Masini, F. et al, Il cinese per gli italiani – Corso intermedio. Hoepli, Milano 2010.
– Masini, F. et al, Il cinese per gli italiani – Corso avanzato, Hoepli, Milano 2014.
– Ulteriore materiale didattico, cartaceo e/o audiovisivo, potrà essere messo a disposizione ed utilizzato dal docente.
Semester
Exam type
Optional
Type of assessment
Oral - Final grade
Course timetable
https://easyroom.unisalento.it/Orario