Master's Degree in Technical Translation and Interpreting

Degree course in italian
TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO
Degree course
Technical Translation and Interpreting
Title
Master's Degree
MIUR Class
Classe delle lauree magistrali in Traduzione specialistica e interpretariato - LM-94 (DM270)
Length
2 years
Credits
120
Department
HUMANITIES
Website
http://www.letterelinguebbcc.unisalento.it/760
Language
ITALIAN/ENGLISH
Location
Lecce
Academic year
2022/2023
Type of access/Available places
Free access course
Career opportunities
2.5.4.1.2 - Dialoghisti e parolieri
2.5.4.3.0 - Interpreti e traduttori di livello elevato
2.5.4.4.2 - Revisori di testi

Course description

Students will be able to attend either programme on completion of the oral admission interview exam. This will assess the candidate’s linguistic abilities both in English, Italian and in the chosen second language (if chosen). Fifteen places are reserved to non-EU students. ESSEX PROGRAMME (to be decided by the end of the 1st year): All potential students (national and international) will follow the University procedure described above. Students will attend their second year at the University of Essex upon attainment of 40 credits by the end of the Autumn session (September) and with a minimum of 26/30 in the English (cross-cultural tourism) exam.

Italian 1st cycle, bachelor or equivalent degree certification. Students must possess adequate knowledge in the foreign language(s) chosen: C1 in English and Italian (for foreigners) and B1/B2 level in the chosen second language (in general, B2 for European languages, and B1 for non-European languages).

Università del Salento: Edificio Ex Sperimentale Tabacchi, Via Calasso 3/A, 73100 Lecce. University of Essex: Colchester Campus (Essex)

Graduates will have advanced spoken and written competence in their respective languages, along with advanced skills in Italian-English translation, interpretation and cultural mediation, including the use of specific translation software. Given these skills, apart from opportunities in translation and localization or business and community interpreting, proofreading and copyediting, a wide range of opportunities are available wherever bilingual competences are required. Multmedia production is also included in both study programmes, extending the employment possibilities to include audio-visual, digital and web-based language creation.

Academic coordinator: prof. David Katan Staff coordinator: dott.ssa Anna Maria Giannuzzi

The course aims to provide students with a high level of theoretical and practical knowledge of translation and interpreting between Italian and English. None of the 2nd foreign languages (if chosen) include interpreting at Salento. The course is organised into 2 programmes: the Essex Programme and the UniSalento Programme. Both programmes essentially offer a similar study plan (you will find a detailed list in the section ‘Course Modules’). The main difference between the two is that the Essex programme is more focussed on translation and interpretation, while the Salento programme is more wide ranging, offering strands including cinema, medicine, history and tourism. Also those admitted to the Essex Programme attend the second year at the University of Essex and will be awarded both a Masters in Translation, Interpreting and Subtitling from the University of Essex and a Masters from the Università del Salento in Traduzione Tecnico-Scientifica e Interpretariato.

Degree certificates are obtained upon completion of 120 credits, principally through theoretical and practical exams in language, translation and (if following the Salento Programme) history, and one of the strands (film, medicine, or tourism). The dissertation in the Salento programme may be written in any language chosen by the graduate on any subject that is clearly linked to the student’s curriculum. The thesis is then presented and discussed in front of a commission. ESSEX PROGRAMME: Students will write their Masters dissertation as a development of a class-based activity at the University of Essex necessarily before the end of the student’s 2nd year, which will be assessed by a variety of examiners. The University of Salento will integrate the Essex degree mark and award its own Degree.

University of Essex (UK)

Double Degree

Course modules

PERCORSO ASMU

AUDIO VISUAL TRANSLATION (L-LIN/12)

6 credits - Compulsory

CROSS CULTURAL TOURISM (L-LIN/12)

6 credits - Compulsory

CAT laboratory (ING-INF/05)

9 credits - Compulsory

ENGLISH I (L-LIN/12)

9 credits - Compulsory

MODELS OF TRANSLATION (M-FIL/05)

9 credits - Compulsory

PERSIAN LITERATURE (L-LIN/12)

6 credits - Compulsory

TERMINOLOGY (SPS/02)

8 credits - Compulsory

THEORIES OF TRANSLATION (L-LIN/01)

9 credits - Compulsory

THESIS (PROFIN_S)

12 credits - Compulsory

(L-LIN/12)

12 credits - Optional

TRANSLATION WORKSHOP (NN)

6 credits - Compulsory

PERCORSO ESSEX

CROSS CULTURAL TOURISM (L-LIN/12)

6 credits - Compulsory

Phonetics and phonology (L-LIN/01)

9 credits - Optional

FRENCH I (L-LIN/04)

9 credits - Optional

ENGLISH I (L-LIN/12)

9 credits - Optional

PORTUGUESE I (L-LIN/09)

9 credits - Optional

SPANISH I (L-LIN/07)

9 credits - Optional

GERMAN I (L-LIN/14)

9 credits - Optional

DIGITAL MARKETING (SECS-P/08)

6 credits - Optional

TOURISM TRANSLATION (L-LIN/12)

6 credits - Optional

DISSERTATION (PROFIN_S)

12 credits - Compulsory

FRENCH C1 (L-LIN/04)

6 credits - Optional

GERMAN C1 (L-LIN/14)

6 credits - Optional

INTERPRETING PRACTICE I (L-LIN/12)

6 credits - Compulsory

INTERPRETING PRACTICE II (L-LIN/12)

6 credits - Compulsory

PORTUGUESE C1 (L-LIN/09)

6 credits - Optional

SPANISH C1 (L-LIN/07)

6 credits - Optional

TRAINING COURSES (NN)

6 credits - Compulsory

TRANSLATION PORTFOLIO I (SPS/02)

6 credits - Compulsory

TRANSLATION PORTFOLIO II (L-LIN/10)

9 credits - Compulsory

PERCORSO UNISALENTO

Phonetics and phonology (L-LIN/01)

9 credits - Optional

CAT laboratory (ING-INF/05)

9 credits - Compulsory

ENGLISH LITERATURE (L-LIN/10)

9 credits - Optional

ARABIC I (L-OR/12)

9 credits - Optional

CHINESE I (L-OR/21)

9 credits - Optional

FRENCH I (L-LIN/04)

9 credits - Optional

JAPANESE I (L-OR/22)

9 credits - Optional

ENGLISH I (L-LIN/12)

9 credits - Optional

PORTUGUESE I (L-LIN/09)

9 credits - Optional

RUSSIAN I (L-LIN/21)

9 credits - Optional

SPANISH I (L-LIN/07)

9 credits - Optional

GERMAN I (L-LIN/14)

9 credits - Optional

ENGLISH LANGUAGE (L-LIN/12)

6 credits - Compulsory

Psychology of language (L-LIN/01)

9 credits - Optional

BUSINESS ADMINISTRATION (SECS-P/07)

6 credits - Compulsory

CHINESE II (L-OR/21)

6 credits - Optional

JAPANESE II (L-OR/22)

6 credits - Optional

ENGLISH II (L-LIN/12)

6 credits - Optional

PORTUGUESE II (L-LIN/09)

6 credits - Optional

RUSSSIAN II (L-LIN/21)

6 credits - Optional

SPANISH II (L-LIN/07)

6 credits - Optional

GERMAN II (L-LIN/14)

6 credits - Optional

DIGITAL MARKETING (SECS-P/08)

8 credits - Optional

MEDIEVAL ARCHAEOLOGY (L-ANT/08)

6 credits - Optional

FINAL EXAM (PROFIN_S)

12 credits - Compulsory

Psychobiology (M-PSI/02)

8 credits - Optional

SEMIOTICS OF FILM (M-FIL/05)

8 credits - Optional

TRAINING PERIOD (NN)

6 credits - Compulsory