- Degree Programs
- Master's Degree in Technical Translation and Interpreting
Master's Degree in Technical Translation and Interpreting
- Degree course in italian
- TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO
- Degree course
- Technical Translation and Interpreting
- Title
- Master's Degree
- MIUR Class
- Classe delle lauree magistrali in Traduzione specialistica e interpretariato - LM-94 (DM270)
- Length
- 2 years
- Credits
- 120
- Department
- HUMANITIES
- Website
- http://www.letterelinguebbcc.unisalento.it/760
- Language
- ITALIAN/ENGLISH
- Location
- Lecce
- Academic year
- 2022/2023
- Type of access/Available places
- Free access course
- Career opportunities
- 2.5.4.1.2 - Dialoghisti e parolieri
2.5.4.3.0 - Interpreti e traduttori di livello elevato
2.5.4.4.2 - Revisori di testi
Course description
Students will be able to attend either programme on completion of the oral admission interview exam. This will assess the candidate’s linguistic abilities both in English, Italian and in the chosen second language (if chosen). Fifteen places are reserved to non-EU students. ESSEX PROGRAMME (to be decided by the end of the 1st year): All potential students (national and international) will follow the University procedure described above. Students will attend their second year at the University of Essex upon attainment of 40 credits by the end of the Autumn session (September) and with a minimum of 26/30 in the English (cross-cultural tourism) exam.
Italian 1st cycle, bachelor or equivalent degree certification. Students must possess adequate knowledge in the foreign language(s) chosen: C1 in English and Italian (for foreigners) and B1/B2 level in the chosen second language (in general, B2 for European languages, and B1 for non-European languages).
Università del Salento: Edificio Ex Sperimentale Tabacchi, Via Calasso 3/A, 73100 Lecce. University of Essex: Colchester Campus (Essex)
Graduates will have advanced spoken and written competence in their respective languages, along with advanced skills in Italian-English translation, interpretation and cultural mediation, including the use of specific translation software. Given these skills, apart from opportunities in translation and localization or business and community interpreting, proofreading and copyediting, a wide range of opportunities are available wherever bilingual competences are required. Multmedia production is also included in both study programmes, extending the employment possibilities to include audio-visual, digital and web-based language creation.
Academic coordinator: prof. David Katan Staff coordinator: dott.ssa Anna Maria Giannuzzi
The course aims to provide students with a high level of theoretical and practical knowledge of translation and interpreting between Italian and English. None of the 2nd foreign languages (if chosen) include interpreting at Salento. The course is organised into 2 programmes: the Essex Programme and the UniSalento Programme. Both programmes essentially offer a similar study plan (you will find a detailed list in the section ‘Course Modules’). The main difference between the two is that the Essex programme is more focussed on translation and interpretation, while the Salento programme is more wide ranging, offering strands including cinema, medicine, history and tourism. Also those admitted to the Essex Programme attend the second year at the University of Essex and will be awarded both a Masters in Translation, Interpreting and Subtitling from the University of Essex and a Masters from the Università del Salento in Traduzione Tecnico-Scientifica e Interpretariato.
Degree certificates are obtained upon completion of 120 credits, principally through theoretical and practical exams in language, translation and (if following the Salento Programme) history, and one of the strands (film, medicine, or tourism). The dissertation in the Salento programme may be written in any language chosen by the graduate on any subject that is clearly linked to the student’s curriculum. The thesis is then presented and discussed in front of a commission. ESSEX PROGRAMME: Students will write their Masters dissertation as a development of a class-based activity at the University of Essex necessarily before the end of the student’s 2nd year, which will be assessed by a variety of examiners. The University of Salento will integrate the Essex degree mark and award its own Degree.
University of Essex (UK)
Double Degree
Course modules
PERCORSO ASMU
AUDIO VISUAL TRANSLATION (L-LIN/12)
6 credits - Compulsory
CROSS CULTURAL TOURISM (L-LIN/12)
6 credits - Compulsory
English language interpretation I (L-LIN/12)
6 credits - Compulsory
CAT laboratory (ING-INF/05)
9 credits - Compulsory
ENGLISH I (L-LIN/12)
9 credits - Compulsory
ADVANCED METHOD IN RESEARCH (L-LIN/10)
6 credits - Compulsory
ADVANCED TRANSLATION ASSESSMENT (L-LIN/12)
12 credits - Optional
CRITICAL REVIEW OF TRANSLATION (L-LIN/10)
6 credits - Compulsory
MODELS OF TRANSLATION (M-FIL/05)
9 credits - Compulsory
PERSIAN LITERATURE (L-LIN/12)
6 credits - Compulsory
TERMINOLOGY (SPS/02)
8 credits - Compulsory
THEORIES OF TRANSLATION (L-LIN/01)
9 credits - Compulsory
THESIS (PROFIN_S)
12 credits - Compulsory
(L-LIN/12)
12 credits - Optional
TRANSLATION WORKSHOP (NN)
6 credits - Compulsory
PERCORSO ESSEX
CROSS CULTURAL TOURISM (L-LIN/12)
6 credits - Compulsory
BUSINESS ADMINISTRATION (SECS-P/07)
6 credits - Optional
Phonetics and phonology (L-LIN/01)
9 credits - Optional
GLOTTOLOGY AND LINGUISTICS (L-LIN/01)
9 credits - Optional
FRENCH I (L-LIN/04)
9 credits - Optional
ENGLISH I (L-LIN/12)
9 credits - Optional
PORTUGUESE I (L-LIN/09)
9 credits - Optional
SPANISH I (L-LIN/07)
9 credits - Optional
GERMAN I (L-LIN/14)
9 credits - Optional
DIGITAL MARKETING (SECS-P/08)
6 credits - Optional
Sociolinguistic of italian language (L-FIL-LET/12)
9 credits - Optional
Theory of signs and language (M-FIL/05)
9 credits - Optional
TOURISM TRANSLATION (L-LIN/12)
6 credits - Optional
AUDIO VISUAL TRANSLATION (L-LIN/12)
6 credits - Optional
DISSERTATION (PROFIN_S)
12 credits - Compulsory
FRENCH C1 (L-LIN/04)
6 credits - Optional
GERMAN C1 (L-LIN/14)
6 credits - Optional
INTERPRETING PRACTICE I (L-LIN/12)
6 credits - Compulsory
INTERPRETING PRACTICE II (L-LIN/12)
6 credits - Compulsory
PORTUGUESE C1 (L-LIN/09)
6 credits - Optional
PRINCIPLES OF TRANSLATING AND INTERPRETING (L-LIN/12)
6 credits - Compulsory
SPANISH C1 (L-LIN/07)
6 credits - Optional
SUBTITLING PRINCIPLES AND PRACTICE (M-FIL/05)
8 credits - Compulsory
TECHNOLOGIES OF TRANSLATION I (ING-INF/05)
9 credits - Compulsory
TECHNOLOGIES OF TRANSLATION II AND POST EDITING (L-LIN/12)
6 credits - Optional
TRAINING COURSES (NN)
6 credits - Compulsory
TRANSLATION PORTFOLIO I (SPS/02)
6 credits - Compulsory
TRANSLATION PORTFOLIO II (L-LIN/10)
9 credits - Compulsory
PERCORSO UNISALENTO
Phonetics and phonology (L-LIN/01)
9 credits - Optional
CAT laboratory (ING-INF/05)
9 credits - Compulsory
LAB OF TOURISM PLANNING (SECS-P/07)
9 credits - Optional
ENGLISH LITERATURE (L-LIN/10)
9 credits - Optional
ARABIC I (L-OR/12)
9 credits - Optional
CHINESE I (L-OR/21)
9 credits - Optional
FRENCH I (L-LIN/04)
9 credits - Optional
JAPANESE I (L-OR/22)
9 credits - Optional
ENGLISH I (L-LIN/12)
9 credits - Optional
PORTUGUESE I (L-LIN/09)
9 credits - Optional
RUSSIAN I (L-LIN/21)
9 credits - Optional
SPANISH I (L-LIN/07)
9 credits - Optional
GERMAN I (L-LIN/14)
9 credits - Optional
ENGLISH LANGUAGE (L-LIN/12)
6 credits - Compulsory
Psychology of language (L-LIN/01)
9 credits - Optional
Sociolinguistic of italian language (L-FIL-LET/12)
9 credits - Optional
Theory of signs and language (M-FIL/05)
9 credits - Optional
THEATER AND CINEMATOGRAPHICAL THEORIES AND PRACTICES (L-ART/05)
9 credits - Optional
TECHNICAL TRANSLATION- ENGLISH LANGUAGE I
12 credits - Compulsory
6 credits
6 credits
BUSINESS ADMINISTRATION (SECS-P/07)
6 credits - Compulsory
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA ARABA II (L-OR/12)
6 credits - Optional
CHINESE II (L-OR/21)
6 credits - Optional
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE II (L-LIN/04)
6 credits - Optional
JAPANESE II (L-OR/22)
6 credits - Optional
ENGLISH II (L-LIN/12)
6 credits - Optional
PORTUGUESE II (L-LIN/09)
6 credits - Optional
RUSSSIAN II (L-LIN/21)
6 credits - Optional
SPANISH II (L-LIN/07)
6 credits - Optional
GERMAN II (L-LIN/14)
6 credits - Optional
DIGITAL MARKETING (SECS-P/08)
8 credits - Optional
MEDIEVAL ARCHAEOLOGY (L-ANT/08)
6 credits - Optional
FINAL EXAM (PROFIN_S)
12 credits - Compulsory
Psychobiology (M-PSI/02)
8 credits - Optional
SEMIOTICS OF FILM (M-FIL/05)
8 credits - Optional
History of Eastern Europe (M-STO/03)
6 credits - Optional
HISTORY OF POLITICAL EUROPEAN THOUGHT (SPS/02)
6 credits - Optional
HISTORY OF GLOBAL INTERDEPENDENCE (M-STO/04)
6 credits - Optional
TRAINING PERIOD (NN)
6 credits - Compulsory
TECHNICAL TRANSLATION- ENGLISH LANGUAGE II
12 credits - Compulsory
6 credits
6 credits